Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
ब्रह्म मुरारिस्त्रिपुरान्तकारी भानुः शशी भूमिसुतो बुधश्च गुरुश्च शुक्रः सह भानुजेन कुर्वन्तु सर्वे मम सुप्रभातम्
brahma murāristripurāntakārī bhānuḥ śaśī bhūmisuto budhaśca guruśca śukraḥ saha bhānujena kurvantu sarve mama suprabhātam
愿梵天、穆拉里(毗湿奴)、摧毁三城者(湿婆)、太阳、月亮、地之子(曼伽罗/火星)、布陀(水星)、古鲁(木星)、舒克罗(金星)并与婆奴阇(土星)同在——愿诸尊共令我之清晨吉祥。
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Auspicious living is framed as harmony with both the divine (Trimūrti) and cosmic order (grahas). Ethically, it promotes humility and dependence on higher order rather than mere self-will at the start of action (daybreak).
This is stotra/maṅgala material, not a direct expression of sarga/pratisarga/vamśa/manvantara/vamśānucarita. It functions as devotional-ritual adjunct embedded in the Purāṇic narrative.
By placing Murāri (Viṣṇu) and Tripurāntaka (Śiva) side-by-side with Brahmā and the grahas, the text models a unified sacred cosmos: sectarian deities and astrological forces are coordinated under a single auspicious intention (suprabhāta).