ततस्त ऋषयः सर्वे विध्वस्ताश्रममण्डलाः । शरणं चैव संप्राप्ता देवदेवं तु केशवम् । अजेयं तं तु संज्ञात्वा तुष्टुवुर्गरुडध्वजम्
tatasta ṛṣayaḥ sarve vidhvastāśramamaṇḍalāḥ | śaraṇaṃ caiva saṃprāptā devadevaṃ tu keśavam | ajeyaṃ taṃ tu saṃjñātvā tuṣṭuvurgaruḍadhvajam
于是诸仙人——其精舍之地尽被毁坏——前来投依众神之神凯沙瓦;知其不可战胜,便赞颂那以迦楼罗为旗帜的主宰。
Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A procession of sages with matted hair and deer-skins, carrying waterpots and prayer beads, approach a radiant Keśava with Garuḍa-banner; the ruined hermitage landscape recedes behind them.
In times of devastation, śaraṇāgati—seeking refuge in the Supreme—becomes the dharmic response.
Prabhāsakṣetra, where the sages’ crisis and their refuge in Keśava unfold.
Praise (stuti) and surrender to the deity are implied; no specific vrata/dāna/snānā is stated.