Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

सर्वसैन्येन संयुक्तस्तत्र ब्राह्मणपुंगवैः । एवं कृत्वा विधानं तु पुनर्योगेश्वरीं नयेत् । उच्चार्य मन्त्रमेवं वै खङ्गं तस्यै समर्पयेत्

sarvasainyena saṃyuktastatra brāhmaṇapuṃgavaiḥ | evaṃ kṛtvā vidhānaṃ tu punaryogeśvarīṃ nayet | uccārya mantramevaṃ vai khaṅgaṃ tasyai samarpayet

在全军与杰出婆罗门的随行之下,如此完成所规定的仪式后,应再回到瑜伽自在女神(Yogeśvarī)前。依此诵念真言,将宝剑奉献于她。

sarva-sainyenawith the entire army
sarva-sainyena:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeNoun
Rootsarva + sainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय ‘सर्वं सैन्यम्’
saṃyuktaḥjoined; accompanied
saṃyuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + yuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
brāhmaṇa-puṃgavaiḥwith eminent Brahmins
brāhmaṇa-puṃgavaiḥ:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘श्रेष्ठैः ब्राह्मणैः’
evamthus
evam:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having done’
vidhānamprocedure; rite
vidhānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tuthen; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
punaragain
punar:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
yogeśvarīmYogeśvarī (goddess)
yogeśvarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyoga + īśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष ‘योगस्य ईश्वरी’
nayetshould lead
nayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
uccāryahaving recited
uccārya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootud + car (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having uttered/recited’
mantrammantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
evamthus
evam:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
khaṅgamsword
khaṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tasyaito her
tasyai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
samarpayetshould offer; should present
samarpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + arp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Yogeśvarī-sthāna)

Type: kshetra

Scene: A royal procession with soldiers and venerable brāhmaṇas approaches the Yogeśvarī shrine; the officiant recites a mantra and places a gleaming sword before the Goddess as a formal offering.

Y
Yogeśvarī
S
Sainya (army)
B
Brāhmaṇa
K
Khaḍga
M
Mantra

FAQs

Kṣātra power is subordinated to Devī and dharma—strength is consecrated, then surrendered to the divine source.

A Yogeśvarī-associated sacred spot within Prabhāsakṣetra, highlighted in the Māhātmya.

After completing the rite and procession, return to Yogeśvarī, recite the mantra, and formally offer the sword to her.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App