सर्वतीर्थानि देवेशि मया दृष्टानि भूतले । प्रभासेन समं क्षेत्रं नैव दृष्टं कदाचन
sarvatīrthāni deveśi mayā dṛṣṭāni bhūtale | prabhāsena samaṃ kṣetraṃ naiva dṛṣṭaṃ kadācana
噢,诸天之主母,我已遍见大地上一切圣渡(tīrtha);然从未见有圣域可与普罗婆娑(Prabhāsa)等同。
Śiva (deduced from immediate context of speaking to Devī)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Devī (deveśi)
Scene: A panoramic vision of many tīrthas symbolically arrayed, with Prabhāsa shining brightest—radiant kṣetra light (prabhā) emanating from the shrine and coastline, while the speaker addresses the Goddess.
Among many pilgrimages, certain kṣetras are uniquely potent; discernment and devotion lead one to the highest sacred geography.
Prabhāsa Kṣetra, declared incomparable among earthly tīrthas.
No specific rite is stated; the verse establishes the kṣetra’s unsurpassed sanctity, encouraging pilgrimage and worship there.