याचितं ते मया सौरे नान्य मिच्छामि ते वरम् । एवमुक्तः शनिः प्रादाद्वरं तस्मै तु शाश्वतम्
yācitaṃ te mayā saure nānya micchāmi te varam | evamuktaḥ śaniḥ prādādvaraṃ tasmai tu śāśvatam
噢,娑乌利(Sauri),我向你所求唯此一愿;我不再希求你赐予别的恩赐。闻此言,沙尼(Śani)便赐予他那一愿——恒久不坏,永远长存。
Īśvara (narrator) (deduced: narrative voice before explicit “īśvara uvāca” at 32; this verse is descriptive, not direct speech)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Daśaratha declines any other boon; Śani grants the requested restraint as an everlasting boon. The scene resolves into calm: Śani’s sternness softens, the king’s face shows relief and duty fulfilled.
Single-pointed, selfless asking (seeking protection rather than excess favors) is portrayed as worthy of firm, lasting divine assent.
Prabhāsakṣetra, where the Māhātmya frames enduring boons as part of the place’s sacred power and protection.
None directly; the focus is on boon-granting and the permanence of the granted protection.