संतप्य तु महाघोरं तपोवर्षसहस्रकम् । संप्रसाद्य विरूपाक्षं योऽवाप ग्रहतां सुधीः
saṃtapya tu mahāghoraṃ tapovarṣasahasrakam | saṃprasādya virūpākṣaṃ yo'vāpa grahatāṃ sudhīḥ
他苦修极其严峻的苦行达千年之久,令毗卢帕克沙(Virūpākṣa,湿婆)欢喜;那位智者遂得“摄星者”(graha)之位,成为行星之神格。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Śukra-tapas-sthāna (within Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Śukra performing fierce austerities for a thousand years, emaciated yet radiant; Virūpākṣa (Śiva) appears, granting grace; a celestial motif indicates Śukra’s elevation to graha-status.
Persistent tapas combined with devotion to Śiva is presented as the cause of elevated cosmic status and spiritual attainment.
The Prabhāsakṣetra shrine-context where Śukra’s Śaiva devotion and its results are remembered.
Tapas (austerity) and propitiation of Śiva (Virūpākṣa) are highlighted as the means.