द्वादशैवं तथा चाष्टौ चत्वारिंशच्च कोटयः । नदीनामग्नितीर्थस्य द्वारे तिष्ठंति भामिनि
dvādaśaivaṃ tathā cāṣṭau catvāriṃśacca koṭayaḥ | nadīnāmagnitīrthasya dvāre tiṣṭhaṃti bhāmini
如是,十二又八,并有四十俱胝之诸河,立于阿耆尼圣渡(Agnitīrtha)之门前,噢美丽者。
Skanda (deduced; vocative “bhāmini” indicates an addressed female interlocutor within the frame)
The tīrtha is praised as so potent that innumerable rivers are symbolically present there, implying concentrated purificatory power.
Agnitīrtha, described as having vast numbers of rivers stationed at its entrance, within Prabhāsa-kṣetra.
No explicit rite is stated; the verse chiefly magnifies Agnitīrtha’s sanctity as a pilgrimage destination.