Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

अथवा गडुगंडादि व्याधिं चैव समुत्सृजेत् । तैर्ग्रस्तः पुरुषो मोहान्न पश्यति ततो हरम्

athavā gaḍugaṃḍādi vyādhiṃ caiva samutsṛjet | tairgrastaḥ puruṣo mohānna paśyati tato haram

又或他放出甲状腺肿与肿胀等诸病;人被其所困,因迷惑而在彼处不复得见哈罗(Hara,湿婆)。

अथवाor else
अथवा:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-समुच्चय (disjunctive conjunction)
गडुगण्डादिgaḍu-gaṇḍa and the like (types of swellings/ailments)
गडुगण्डादि:
Karma (Object qualifier)
TypeNoun
Rootगडु + गण्ड + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (collective); ‘आदि’ अन्त-समास (etc.-compound)
व्याधिम्disease
व्याधिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphasis/only)
समुत्सृजेत्would unleash, send forth
समुत्सृजेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd singular)
तैःby those (diseases)
तैः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
ग्रस्तःseized, afflicted
ग्रस्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootग्रस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरुषःthe man
पुरुषः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
मोहात्from delusion, due to delusion
मोहात्:
Apadana (Cause/source)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Deductive (Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative voice; likely a Purāṇic narrator addressing Devī as 'deveśi/mahādevi' in the surrounding verses)

Tirtha: Prabhāsakṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Devī / Deveśī (addressed in adjacent verse)

Scene: A devotee weakened by swelling/illness sits near the shrine steps; attendants offer water and bilva leaves; the liṅga shines steadily, suggesting grace available despite bodily suffering; the ‘moha’ is shown as a dim cloud around the head.

H
Hara (Śiva)

FAQs

Physical and mental afflictions can become a veil of moha (delusion) that blocks darśana—true perception of Śiva; hence one should remove obstacles before pilgrimage-worship.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a place where one may behold Hara (Śiva) when obstacles are cleared.

No direct ritual is stated here; it warns of vighnas (obstacles) like disease that hinder darśana, implying the need for protective worship in the surrounding context.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App