एकदा तस्यराजर्षेरर्द्धासनगता सती । यावत्तिष्ठति राजेंद्रमृषिस्तावदुपागतः । कण्वो नाम महातेजास्तपस्वी वेदपारगः
ekadā tasyarājarṣerarddhāsanagatā satī | yāvattiṣṭhati rājeṃdramṛṣistāvadupāgataḥ | kaṇvo nāma mahātejāstapasvī vedapāragaḥ
有一次,当那位王仙的贤德王后端坐于半边王座之时,一位圣者来到王廷。他就是大威德的迦ṇ婆仙人——苦行者,且已通达诸吠陀。
Īśvara (Śiva)
The arrival of a realized sage signals a dharmic turning point and highlights the importance of honoring holy guests (atithi).
The setting is an origin narrative within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya; the direct tīrtha reference emerges through the ensuing events.
Implicitly, atithi-satkāra (hospitality to a sage) is indicated, elaborated in the next verse via worship and arghya.