Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

तस्मात्पुण्यतमाद्देशाच्छ्रीकण्ठात्सा मनस्विनी । संप्राप्ता वह्निना सार्द्धं कुरुक्षेत्रं सरस्वती

tasmātpuṇyatamāddeśācchrīkaṇṭhātsā manasvinī | saṃprāptā vahninā sārddhaṃ kurukṣetraṃ sarasvatī

从至圣的“室利建陀”(Śrīkaṇṭha)之地出发,心志高洁的萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)与火神瓦赫尼(Vahni)同行,抵达俱卢之野(Kurukṣetra)。

तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
पुण्यतमात्from the most holy
पुण्यतमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक; पुण्य + तमप्)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; विशेषणम् (देशात्)
देशात्from the region
देशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
श्रीकण्ठात्from Śrīkaṇṭha
श्रीकण्ठात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootश्रीकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; स्थाननाम
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मनस्विनीhigh-minded/spirited
मनस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सा)
संप्राप्ताarrived
संप्राप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सम्+प्र+आप्’ = arrived
वह्निनाwith Agni (fire-god)
वह्निना:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-अव्यय (together with)
कुरुक्षेत्रम्to Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक; कुरु + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-स्थानवाचक
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (नदी/देवी)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Kurukṣetra (Sarasvatī-sambandha)

Type: kshetra

Scene: Sarasvatī as a radiant river-goddess departs a holy region named Śrīkaṇṭha and journeys toward Kurukṣetra, with Agni (Vahni) moving beside her as a luminous companion.

S
Sarasvatī
Ś
Śrīkaṇṭha
K
Kurukṣetra
V
Vahni (Agni)

FAQs

The tīrtha-network is interconnected; Sarasvatī’s sanctity extends to Kurukṣetra, and Agni’s companionship suggests purification and sacrificial holiness.

Kurukṣetra, approached by Sarasvatī as part of her sacred course.

No explicit rite is given, though the presence of Agni naturally evokes yajña and purification themes.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App