ततो नद्यः समुद्राश्च रत्नान्यादाय सर्वशः । अभिषेकाय ते सर्वे राजानमुपतस्थिरे
tato nadyaḥ samudrāśca ratnānyādāya sarvaśaḥ | abhiṣekāya te sarve rājānamupatasthire
随后诸河与大海从四方携来珍宝,齐来赴会,以奉侍国王的灌顶加冕(abhiṣeka)之礼。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (addressed earlier in the passage)
Scene: Personified rivers and the ocean arrive in procession, carrying trays of jewels and golden vessels of water for the king’s abhiṣeka; waves, lotuses, and aquatic beings frame the ceremonial approach.
Nature itself supports dharma: sacred waters and riches align to empower a righteous ruler for the welfare of the world.
The episode is embedded in Prabhāsa-kṣetra māhātmya, highlighting Prabhāsa as a sanctified setting for dharmic renewal.
Abhiṣeka (consecration) is indicated—an anointing rite supported by sacred waters and auspicious offerings.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.