उपवासं ततः कुर्यात्तस्मिन्नहनि भामिनि । रुक्मिणीं च प्रपश्येत नमस्कृत्य जनार्द्दनम्
upavāsaṃ tataḥ kuryāttasminnahani bhāmini | rukmiṇīṃ ca prapaśyeta namaskṛtya janārddanam
随后,佳人啊,当于彼日行持斋戒(upavāsa)。礼拜顶礼阇那尔达那(Janārdana)之后,也应前往瞻礼鲁克米妮(Rukmiṇī)。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: bhāminī (female addressee)
Scene: A fasting pilgrim with folded hands bows to Janārdana in a coastal shrine, then proceeds to a nearby sanctum to behold Rukmiṇī; the atmosphere is restrained, pure, and devotional.
Purity through fasting and humility through prostration prepare one for transformative darśana.
Prabhāsakṣetra, with emphasis on the shrine(s) of Janārdana and Rukmiṇī in the Talasvāmi circuit.
Upavāsa (fasting) on the appointed day and darśana after bowing to Janārdana, along with viewing Rukmiṇī.