अवध्यो मे तलो देवाः पुत्रत्वे हि प्रतिष्ठितः । एवमुक्त्वा हृषीकेशं प्रभासक्षेत्रवासिनम्
avadhyo me talo devāḥ putratve hi pratiṣṭhitaḥ | evamuktvā hṛṣīkeśaṃ prabhāsakṣetravāsinam
“诸天啊,塔罗不可由我诛杀;他已安住于我之子位。”如是言已,鲁陀罗遂转念于住在普拉婆娑圣域的主宰——赫利希凯沙。
Rudra (Śiva)
Tirtha: Hṛṣīkeśa at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Audience within the mahatmya narration
Scene: Rudra addresses the devas: calm, firm, explaining he cannot slay Talo because of son-status; then his gaze/gesture turns toward Hṛṣīkeśa dwelling in Prabhāsa, indicating a transfer of agency to the kṣetra’s Viṣṇu-presence.
Even gods act within vows, boons, and relational dharma; restoration of order may require invoking another divine agency rather than violating sacred commitments.
Prabhāsakṣetra, explicitly named as the abode of Hṛṣīkeśa in this passage.
No ritual is prescribed; the verse highlights theological constraint (avadhyatva) and turning toward Hṛṣīkeśa in Prabhāsa.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.