निशाकरवरश्चाहं श्रेष्ठा त्वं रजनीकरी । कामोऽहं कामदो देवि त्वं रतिः स्मृतिरेव च
niśākaravaraścāhaṃ śreṣṭhā tvaṃ rajanīkarī | kāmo'haṃ kāmado devi tvaṃ ratiḥ smṛtireva ca
我乃诸持月者中最胜者;汝为至妙之造夜者。我是伽摩(Kāma),赐欲之神;而汝,女神啊,是罗蒂(Rati),亦即忆念(Smṛti)本身。
Śiva (deduced from śaiva identity-statements within Prabhāsakṣetra-māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (night worship ambience)
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims
Scene: Under a bright moon, the divine speaker identifies himself with Kāma and moon-bearing excellence, while the Goddess is the night-maker, Rati, and Memory; the scene glows with silver moonlight over the Prabhāsa sea and rows of lamps along the ghāṭa.
Human faculties—desire, delight, and memory—are portrayed as divine powers, urging disciplined reverence rather than mere indulgence.
Prabhāsakṣetra, where such cosmic-human correspondences elevate the kṣetra’s spiritual atmosphere.
No explicit ritual; the verse is a theological mapping of powers.