मध्ये तु प्रावृतं सर्वमस्मिन्मन्वंतरे प्रिये । चक्रमैनाकयोर्मध्ये दिशि दक्षिणमुच्यते
madhye tu prāvṛtaṃ sarvamasminmanvaṃtare priye | cakramainākayormadhye diśi dakṣiṇamucyate
爱者啊,于此摩奴劫(Manvantara)中,居于中央的一切皆被说为覆蔽、围合。于恰克拉(Cakra)与摩那迦(Maināka)之间,其方位被称为南方。
Śiva (Īśvara)
Listener: Priye/Devī (beloved)
Scene: A schematic sacred map: mythic landmarks labeled Cakra and Maināka with the southern direction indicated; the ‘middle’ region appears enclosed/covered, suggesting a bounded cosmic basin in this manvantara.
Pilgrimage lore preserves sacred geography through cosmological and directional markers, guiding devotees within the tīrtha landscape.
The broader Prabhāsa-kṣetra region, described via landmarks (Cakra and Maināka).
No explicit ritual; it provides locational/directional information relevant to tīrtha navigation.