Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

ततोऽगस्त्यो महातेजा आहूय द्विजपुंगवान् । तत्स्थानं च ददौ तेभ्यो दैत्य्रानां द्रव्यपूरितम्

tato'gastyo mahātejā āhūya dvijapuṃgavān | tatsthānaṃ ca dadau tebhyo daityrānāṃ dravyapūritam

随后,光威炽盛的阿伽斯提耶召集诸位最上等的再生者(婆罗门),并将那处充满魔族财宝之地赐予他们。

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
mahātejāḥof great splendor
mahātejāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारयः ‘महत्तेजाः’
āhūyahaving summoned
āhūya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-√hū ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
dvija-puṃgavānthe foremost Brahmins
dvija-puṃgavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); तत्पुरुषः ‘द्विजानां पुंगवाः’ (best of Brahmins)
tat-sthānamthat place
tat-sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); तत्पुरुषः ‘तत् स्थानम्’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन (Dative, Plural)
daityānāmof the Daityas
daityānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
dravya-pūritamfilled with wealth
dravya-pūritam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdravya (प्रातिपदिक) + pūrita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pṝ/√pūr पूर् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); तत्पुरुषः ‘द्रव्येण पूरितम्’

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate narrative context; explicit in next adhyāya)

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Agastya, radiant and composed, summons a group of brāhmaṇas and ceremonially grants them a treasure-filled place—heaps of coins, gems, and vessels formerly belonging to daityas.

A
Agastya
D
Dvija (brāhmaṇas)
D
Daitya (demons)

FAQs

Wealth gained or encountered should be purified through dāna—bestowing it to worthy brāhmaṇas for dharma.

The narrative is situated in Prabhāsa-kṣetra, connected to Agastya’s sacred āśrama region.

Dāna (charitable bestowal) to dvijas is emphasized.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App