यत्र प्राप्तवती कामं सुकन्या वरवर्णिनी । सरःस्नानप्रभावेन तेन कन्यासरः स्मृतम् । तत्र स्नाता शुभा नारी तृतीयायां विशेषतः
yatra prāptavatī kāmaṃ sukanyā varavarṇinī | saraḥsnānaprabhāvena tena kanyāsaraḥ smṛtam | tatra snātā śubhā nārī tṛtīyāyāṃ viśeṣataḥ
在那处,肤色明丽的苏甘尼娅(Sukanyā)凭借于湖中沐浴之威力,得遂所愿;因此此湖被称念为“迦尼娅萨罗”(Kanyā-saras,少女之湖)。凡贤善之女于此沐浴——尤以月相第三日(tṛtīyā)为胜——必得吉祥之果。
Narrative voice (Māhātmya passage; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Kanyā-saras (Sukanyā-saras)
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Sukanyā, radiant and modest, performs a sacred bath in Kanyā-saras on tṛtīyā; attendants hold offerings; the lake glows with sanctity as the boon is fulfilled.
Sacred bathing at a consecrated tīrtha is portrayed as a dharmic means to fulfill worthy desires and gain auspiciousness.
Kanyā-saras (also connected with Sukanyā), a revered lake within Prabhāsa kṣetra.
Bathing (snāna) at the lake, with special emphasis on performing it on the lunar day Tṛtīyā.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.