ऋषिरुवाच । प्रसादाद्देवदेवस्य नृत्येन महता विभो । यथा न स्यात्तपोहानिस्तथा नीतिर्विधीयताम्
ṛṣiruvāca | prasādāddevadevasya nṛtyena mahatā vibho | yathā na syāttapohānistathā nītirvidhīyatām
仙人说道:“噢,大能者!蒙诸神之神的恩典,我已作了宏大的舞。愿制定适当之法,使我的苦行(tapas)不致损减。”
Ṛṣi (sage)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The sage respectfully requests a boon not for power but for a dharmic arrangement ensuring his great dance (devotional ecstasy) does not diminish his tapas; the Lord listens as a compassionate guardian of vows.
Even joyful spiritual experiences should be integrated with dharma so that one’s tapas and discipline are not diminished.
Prabhāsakṣetra, where the interplay of grace and ascetic discipline is taught.
A request for ‘nīti’ (a prescribed method) to prevent tapo-hāni is made, but the specific method appears in the following verse.