ईश्वर उवाच । तत्रैव संस्थिता देवि गुफा पातकनाशिनी । ऋषीणां संस्थितिर्यत्र सिद्धानां पुण्यचेतसाम्
īśvara uvāca | tatraiva saṃsthitā devi guphā pātakanāśinī | ṛṣīṇāṃ saṃsthitiryatra siddhānāṃ puṇyacetasām
自在天(Īśvara)说道:就在彼处,女神啊,有一座能灭罪的洞窟——诸仙(ṛṣi)所居之所,亦是心念清净的成就者(siddha)安住之地。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Pātakanāśinī Gufā (descriptive name)
Type: cave
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A sacred cave mouth glowing softly; inside, seated ṛṣis in meditation and luminous siddhas; the air feels purified. Śiva speaks to Devī, indicating the cave as ‘pātaka-nāśinī.’
Holy places are depicted as sanctified by the presence of ṛṣis and siddhas, making them powerful settings for purification and inner transformation.
A sin-destroying sacred cave (guphā) within Prabhāsakṣetra.
No detailed rite here; the verse establishes the cave’s sanctity and purificatory nature, preparing for the darśana instruction.