
Īśvara教诲天后(Devī),说有一位为诸天所敬爱之伽那帕提(Gaṇapati),乃由Īśvara亲自安置于普罗婆娑(Prabhāsa)圣域。经文指出此神位于恒河(Gaṅgā)之南,并常行护持之业,守护此圣地(kṣetra)不受侵扰。 又规定依历而行之仪:于摩伽月(Māgha)黑半月第十四日(kṛṣṇa-caturdaśī)礼拜供养。供献次第以简要仪轨语说明:以神圣摩陀迦(modaka)为食供(naivedya),并依序奉献花、香与诸般侍奉(upacāra)。 其果报务实而具护佑:礼拜者不生障碍(vighna),且此保证明确系于“住于/留在圣域”之条件。章末题记说明:此为《普罗婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa)第一分《普罗婆娑圣域功德》(Prabhāsakṣetramāhātmya)之第230章,名为《伽那帕提功德赞述》(Gaṇapati-māhātmya-varṇana)。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं गणपतिप्रियम् । तत्रैव संस्थितं सम्यङ्मया तत्र नियोजितः
自在天(Īśvara)说道:随后,噢大女神,应前往那位为象头神伽内沙(Gaṇapati)所钟爱的神祇;他已在彼处安住得当,乃由我亲自任命安置于彼。
Verse 2
गङ्गाया दक्षिणे देवि क्षेत्ररक्षणतत्परः । माघे कृष्णचतुर्दश्यां यस्तं पूजयते नरः
噢,女神啊,在恒河之南,有一位专志守护圣域的神圣护持者;凡人在摩伽月黑半第十四日礼敬供奉他者……
Verse 3
दिव्यमोदकनैवेद्यैः पुष्पधूपादिभिः क्रमात् । न तस्य जायते विघ्नं यावत्क्षेत्रे वसत्यसौ
以天妙摩达迦为供品(naivedya),并依次奉献花、香等诸供养者,只要他住在那神圣的圣域(kṣetra)中,便不会生起任何障碍。
Verse 230
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गणपतिमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
至此,在神圣《室建陀摩诃往世书》中——于《八十一千颂集》(Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā)之内,第七卷名为“普罗婆娑分部”(Prabhāsa Khaṇḍa),第一部分称“普罗婆娑圣域功德”(Prabhāsakṣetra Māhātmya)——题为《甘尼帕提伟大功德之述》(“The Description of the Greatness of Gaṇapati”)的第二百三十章圆满结束。