Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततः शांतमना भूत्वा चंद्रमा विस्मयान्वितः । शंभुभक्त्या परीतात्मा प्रभासक्षेत्रमास्थितः

īśvara uvāca | tataḥ śāṃtamanā bhūtvā caṃdramā vismayānvitaḥ | śaṃbhubhaktyā parītātmā prabhāsakṣetramāsthitaḥ

自在天(Īśvara)说道:随后,旃陀罗(Candra)心神寂静,满怀惊异;其内在被对商婆(Śambhu)的虔敬所充盈,遂安住于普罗婆娑(Prabhāsa)圣域。

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरकालवाचक (then)
शान्तमनाcalm-minded
शान्तमना:
Viśeṣaṇa (Qualifier of चन्द्रमा/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; बहुव्रीहि (शान्तं मनः यस्य)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); (having become)
चन्द्रमाthe Moon
चन्द्रमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्/चन्द्रमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
विस्मयान्वितःfilled with wonder
विस्मयान्वितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (विस्मयेन अन्वितः)
शम्भुभक्त्याby devotion to Śambhu
शम्भुभक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शम्भोः भक्ति)
परीतात्माwhose self was pervaded/filled
परीतात्मा:
Viśeṣaṇa (Qualifier of चन्द्रमा/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + इत (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; बहुव्रीहि (परीतः आत्मा यस्य)
प्रभासक्षेत्रम्the Prabhāsa sacred region
प्रभासक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रभासस्य क्षेत्रम्)
आस्थितःresorted to, reached
आस्थितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; (having resorted to/arrived at)

Īśvara (Śiva) as narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Implied purāṇic audience within the mahātmya frame

Scene: Candra arrives at Prabhāsa, now tranquil and amazed, suffused with devotion to Śambhu; the sacred coastal field feels luminous and still.

Ī
Īśvara (Śiva)
C
Candra (Soma)
Ś
Śambhu
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Devotion to Śiva brings inner calm and steadiness, especially when one takes refuge in a sanctified tīrtha.

Prabhāsa Kṣetra, depicted as a refuge and transformative sacred field.

No explicit rite is stated here; the emphasis is on bhakti and taking abode in the kṣetra.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App