
本章以神学与仪轨的叙述展开:自在天(Īśvara)对天后(Devī)开示,指向一处由因陀罗(Indra)在普鲁索塔摩(Puruṣottama)之南所建立的林伽,号称“帕帕摩遮那”(Pāpamocana,除罪者)。故事追忆因陀罗诛杀弗利陀罗(Vṛtra)之后,背负近似“梵杀罪”(brahmahatyā)的污秽,其征象表现为肤色变坏与恶臭,致使精气与光辉受损。 诸仙与天众——包括那罗陀(Nārada)——劝因陀罗前往普拉婆娑(Prabhāsa),此地被称为灭罪圣域(pāpa-hara kṣetra)。因陀罗在彼处安立并以香、芬芳与涂膏供养持三叉戟之主的林伽;赎罪之效立现:恶臭与变色消失,形体复归殊胜。因陀罗又宣说后世利益:凡以虔敬礼拜此林伽者,连同梵杀罪等重罪亦得消灭。章末给出实践指引:以牛施(go-dāna)供养通晓吠陀的婆罗门,并在该处行施祖祭(śrāddha),作为助缘以除梵杀罪相关的苦患。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगमिंद्रप्रतिष्ठितम् । पापमोचननामाढ्यं दक्षिणे पुरुषोत्तमात्
自在天说道:“随后,伟大神女啊,当前往因陀罗所安立之林伽,名闻为‘帕帕摩遮那’(除罪者),位于普鲁索塔玛之南。”
Verse 2
वृत्रं हत्वा पुरा शक्रो ब्रह्महत्यासमन्वितः । अब्रवीत्स ऋषीन्दिव्यान्कथमेषा गमिष्यति
往昔,释迦罗(因陀罗)诛杀弗利陀罗后,染上“梵杀罪”(brahmahatyā),便对诸天圣仙说道:“此罪将如何从我身上离去?”
Verse 3
ब्रह्महत्या हि दुष्प्रेक्ष्या विवर्णजननी मम । दुर्गंधचारिणी चैव सर्वतेजोविनाशिनी
“因为梵杀罪实在可怖难观,使我面色惨白;它携着秽臭游走,摧毁一切光辉与元气。”
Verse 4
अथोचुस्तं सुरगणा नारदाद्या महर्षयः । प्रभासं गच्छ देवेश क्षेत्रं पापहरं हि तत्
于是众天神与大圣仙——那罗陀等——对他说:“天主啊,往普罗婆娑去吧;彼圣域确能除灭诸罪。”
Verse 5
तत्राराध्य महादेवं मोक्ष्यसे ब्रह्महत्यया । स तथेति प्रतिज्ञाय गतस्तत्र वरानने
“在那里礼敬大自在天(Mahādeva),你将从梵杀罪中得解脱。”他便誓言道:“如是。”遂往彼处而去,啊,容颜姝丽者。
Verse 6
लिंगं संस्थापयामास देवदेवस्य शूलिनः । तस्य पूजारतो नित्यं धूपगंधानुलेपनैः
他为持三叉戟的万神之神建立一座林伽;并恒常专注供奉,以香、芬芳与涂抹的香膏为供养。
Verse 7
ततोऽस्य गात्रदौर्गंध्यं नाशमाश्वभ्यगच्छत । विवर्णत्वं गतं सर्वं वपुश्चाभूत्तथोत्तमम्
随后,他身上的秽臭迅速消散;一切晦暗变色尽皆退去,他的形体又复归于殊胜端严。
Verse 8
अथ हृष्टमना भूत्वा वाक्यमेतदुवाच ह । तत्रागत्य नरो भक्त्या यश्चैनं पूजयिष्यति
随后他心生欢喜,说道:“凡有人以虔敬之心来到此处,礼拜供奉此灵伽者……”
Verse 9
ब्रह्महत्यादिकं पापं नाशं तस्य प्रयास्यति । एवमुक्त्वा सहस्राक्षः प्रहृष्टस्त्रिदिवं ययौ
“杀害婆罗门等重罪,必将为其尽皆灭除。”言毕,千眼者萨哈斯拉克沙(因陀罗)心怀欢悦,返回天界。
Verse 10
ब्रह्महत्याविनिर्मुक्तः पूज्यमानो दिवौकसैः । गोदानं तत्र दातव्यं ब्राह्मणे वेदपारगे । ब्रह्महत्यापनोदार्थं तत्र श्राद्धं समाचरेत्
既已脱离梵杀罪(brahmahatyā),并受天众礼敬,当于彼处将一头牛作布施,奉献给通达吠陀的婆罗门。又为除遣梵杀罪,当在彼处如法修行施罗陀(Śrāddha)祭仪。
Verse 224
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य इन्द्रेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्विंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
至此,《圣·斯坎达大往世书》之《八万一千颂集》(Ekāśītisāhasrī Saṃhitā)中,普拉婆娑分部(第七)之《普拉婆娑圣地功德》(第一)内,名为《因陀罗主宰(Indreśvara)功德之阐述》的第二百二十四章圆满结束。