मरुत्वती वसुर्जामी लंबा भानुररुन्धती । संकल्पा च मुहूर्ता च साध्या विश्वा च भामिनि
marutvatī vasurjāmī laṃbā bhānurarundhatī | saṃkalpā ca muhūrtā ca sādhyā viśvā ca bhāmini
噢光辉者,(她们是)摩鲁特瓦蒂(Marutvatī)、瓦苏(Vasu)、阇弥(Jāmī)、楞婆(Lambā)、婆奴(Bhānu)、阿伦达蒂(Arundhatī);并且还有萨ṃ迦尔帕(Saṃkalpā)、穆呼尔塔(Muhūrtā)、萨达雅(Sādhyā)与毗湿瓦(Viśvā)。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘bhāmini/devi’)
Scene: A garland-like tableau of ten dharma-patnīs, each with an emblem: Saṃkalpā holding a resolve-scroll, Muhūrtā with a time-wheel, Arundhatī with a star, Bhānu with solar radiance, others with wind/vasu motifs; the narrator points as the Devī listens.
Dharma is shown as supported by many personified powers—virtues, order, and sacred time become ‘mothers’ of cosmic continuity.
The verse occurs within Prabhāsakṣetra Māhātmya, but it is primarily a genealogical catalog.
None.