भानोस्तु भानवस्तेन मुहूर्त्तायां मुहूर्त्तकाः । लंबाया घोषनामानो नागवीथिस्तु जामिजा
bhānostu bhānavastena muhūrttāyāṃ muhūrttakāḥ | laṃbāyā ghoṣanāmāno nāgavīthistu jāmijā
由婆奴(Bhānu)诞生婆奴族(Bhānavas);由牟呼尔塔(Muhūrtā)诞生牟呼尔塔迦(Muhūrtakas)。由兰芭(Lambā)生出被称为“具歌声之名者”(Ghoṣanāmanas);由阇弥(Jāmi)诞生那伽毗提(Nāgavīthi)。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Personifications of Bhānu (solar radiance) and Muhūrtā (time-mother) appear as luminous figures; their progeny—Bhānavas and Muhūrtakas—surround them like rays and clock-divisions; Lambā’s Ghoṣanāmanas and Jāmi’s Nāgavīthi appear as attendant groups.
It links divine beings to principles like light (Bhānu) and sacred time (Muhūrta), implying that both space (kṣetra) and time (kāla) are sanctified in Purāṇic Dharma.
Prabhāsa-kṣetra is the overarching māhātmya context, though this verse itself focuses on divine genealogy.
None explicitly; the verse enumerates origins of named divine groups.