मानवस्य तु सोंऽशेन देवस्य भुवि वै प्रभुः । क्षपयित्वा तु तान्सर्वान्भाविनार्थेन नोदितान् । गंगायमुनयोर्मध्ये निष्ठां प्राप्स्यति सानुगः
mānavasya tu soṃ'śena devasya bhuvi vai prabhuḥ | kṣapayitvā tu tānsarvānbhāvinārthena noditān | gaṃgāyamunayormadhye niṣṭhāṃ prāpsyati sānugaḥ
那位主——拥有神性的人类化身——将消灭所有受命运驱使的人。然后,他将与追随者一起,在恒河与亚穆纳河之间获得最终的安住。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Gaṅgā–Yamunā Antarvedī (saṅgama symbolism)
Type: kshetra
Scene: A divine lord with human aspect stands at a luminous riverland; Gaṅgā and Yamunā personified flow on either side; followers gather as adharma forces dissolve into mist.
Divine order ultimately restores dharma; forces driven by future karmic destiny are removed, and the righteous re-establish stability.
The verse points to the sanctity of the region between the Gaṅgā and Yamunā (the doab) while occurring within the Prabhāsakṣetra Māhātmya framework.
No direct ritual is prescribed here; the focus is on eschatology (yuga-transition) and sacred geography.