Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 59

तावद्वियुक्तोऽहं देवि त्वया मुक्तोऽभवं पुरा । यावद्वराहकल्पस्य चाक्षुषस्यान्तरं प्रिये

tāvadviyukto'haṃ devi tvayā mukto'bhavaṃ purā | yāvadvarāhakalpasya cākṣuṣasyāntaraṃ priye

在那漫长的时日里,噢女神,我与你分离;往昔我失却了你——直到猪神劫(Varāha Kalpa)中的恰克舒沙(Cākṣuṣa)摩奴时代,亲爱的。

tāvatso long
tāvat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative adverb: 'so long')
viyuktaḥseparated
viyuktaḥ:
Karta-predicative (Kartṛ-samānādhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootvi + yuj (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘separated’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
muktaḥreleased
muktaḥ:
Karta-predicative (Kartṛ-samānādhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootmuc (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘released’
abhavamI became / I was
abhavam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्गः—अ (अभवम्)
purāformerly
purā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formभूतकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
yāvatuntil / as long as
yāvat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअवधिवाचक-अव्यय (correlative: 'until/as long as')
varāha-kalpasyaof the Varāha aeon
varāha-kalpasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvarāha + kalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी: 'of the Varāha-kalpa')
cākṣuṣasyaof Cākṣuṣa (Manu)
cākṣuṣasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcākṣuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
antaraminterval / period
antaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī/Śakti)

Scene: Śiva speaks to Devī about their long separation measured through kalpa and manvantara; the background suggests a sacred coastal kṣetra with a liṅga shrine and the ocean as a symbol of time.

V
Varāha Kalpa
C
Cākṣuṣa Manvantara
D
Devī
Ś
Śiva

FAQs

It portrays divine union and separation as cosmic-scale processes, encouraging patience, faith, and a long view of dharma across time.

The passage belongs to Prabhāsa Kṣetra Māhātmya; the verse itself is primarily cosmological rather than topographical.

None is stated in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App