
Īśvara 对 Devī 开示,命其向东方前行,抵达名为 Aśvineśvara 的殊胜圣地;其位置以“在五弓之内”的尺度标示。经文称,若于此处礼敬供奉,能息灭重罪之聚(mahāpāpaugha-śamana),并赐予所求诸愿(sarva-kāma-da)。 本章强调疗愈之义:瞻礼此处的 liṅga(darśana)被说为能平息一切疾病(sarva-roga-praśamana),为病苦之人提供大药与依怙。又提出历法上的稀有条件:在 Māgha 月的第二月日(dvitīyā)得以瞻礼极为难得,因此更显其吉祥与珍贵。 结尾指出,此地有由“太阳之子”(Sūrya-putra)所建立的“双 liṅga”(liṅga-dvaya)。经文劝勉自持自律之人(saṃyata-ātmā)应于当日亲行瞻礼,将虔敬、良辰与德行自制融为一体,作为朝圣的圆满指引。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्मात्पूर्वेण संस्थितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्
自在天说道:随后,哦大女神,应前往彼处之东的圣所;为信众所礼敬,它能平息滔天罪业之流,并赐予一切所愿。
Verse 2
अश्विनेश्वरनामानं धनुषां पंचके स्थितम् । सर्वरोगप्रशमनं दृष्टं सर्वार्थसाधकम्
此处名为“阿湿毗涅湿伐罗”(Aśvineśvara),相距五个弓长(dhanuṣ)。但凡得见,即能消除诸病,并成就一切所求。
Verse 3
ये केचिद्रोगिणो लोके तेषां तद्भेषजं महत् । माघमासे द्वितीयायां दर्शनं तस्य दुर्लभम्
世间凡有病者,此即为其大药。然而在摩伽月第二月日得其达尔沙那(darśana,圣观)者,实属难得。
Verse 4
तस्मात्पश्येच्च तद्भक्त्या यदि श्रेयोऽभिकांक्षितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्
是故,若求真实安乐,当以虔敬而观。既受供奉,便能息灭大罪洪流,并赐予一切所愿之福。
Verse 5
इति लिङ्गद्वयं देवि सूर्यपुत्रप्रतिष्ठितम् । तस्मिन्नेव दिने पश्येत्संयतात्मा नरोत्तमः
如是,女神啊,此一对林伽为太阳之子所建立。就在那一天,最上之人当自持其心,前往瞻礼。
Verse 164
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽश्विनेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः
如是,于圣《斯坎达摩诃往世书》——八万一千颂之《集成》之中——第七部《普拉婆娑篇》,第一分《普拉婆娑圣地功德章》中,名为《阿湿毗尼湿伐罗功德记述》之章告终,是为第164章。