नवधा संस्थितस्यास्य नक्षत्राणि निबोध मे । कृत्तिका रोहिणी सौम्यं तृतीयं कूर्मपृष्ठिगम्
navadhā saṃsthitasyāsya nakṣatrāṇi nibodha me | kṛttikā rohiṇī saumyaṃ tṛtīyaṃ kūrmapṛṣṭhigam
当知我所说:此婆罗多分为九部,其诸宿(nakṣatra)如是。昴宿(Kṛttikā)、毕宿(Rohiṇī)与“柔和宿”Saumya(即Mṛgaśīrṣa)三者,被说安在神龟之背上。
Unspecified (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A sage instructs a listener, pointing to a stylized tortoise-shaped Bhārata-map; three star-emblems (Kṛttikā, Rohiṇī, Mṛgaśīrṣa/Saumya) glow on the tortoise’s back, with Prabhāsa’s coastal shrine hinted in the background.
The heavens and the sacred land are interwoven—astral order becomes a contemplative map of dharma within Bhārata.
Not a single tirtha; it presents a nakṣatra-based sacred mapping within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative frame.
None; it lists nakṣatras and their placement.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.