त्रयोदश उदानस्तु गरुडोऽथ चतुर्दशः । कौर्मः पंचदशो ज्ञेयः पौर्णमासी प्रजापतेः
trayodaśa udānastu garuḍo'tha caturdaśaḥ | kaurmaḥ paṃcadaśo jñeyaḥ paurṇamāsī prajāpateḥ
第十三劫名“优陀那(Udāna)”;第十四为“迦楼罗(Garuḍa)”。当知第十五为“龟劫(Kaurma)”;而“满月日(Paurṇamāsī)”被说为属于“生主(Prajāpati)”。
Skanda (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A lunar full-moon over Prabhāsa shore; Garuḍa and Kūrma appear as cosmic emblems in the sky/sea, while a priest marks ‘Paurṇamāsī of Prajāpati’ on a ritual board; the kalpa names ‘Udāna, Garuḍa, Kaurma’ glow.
Sacred time (kalpas, lunar observances) is to be remembered as part of dharma, linking cosmic order with devotional practice.
Prabhāsa Kṣetra (Somnātha region) is the broader setting of the māhātmya, even though this verse focuses on calendrical/cosmic enumeration.
No explicit rite is commanded here; Paurṇamāsī is referenced as a sacred marker associated with Prajāpati.