तस्मिन्क्षेत्रे महादेवि पुरं यत्सांबसंज्ञकम् । द्वितीयं शाश्वतं स्थानं तत्र सूर्यस्य नित्यशः
tasminkṣetre mahādevi puraṃ yatsāṃbasaṃjñakam | dvitīyaṃ śāśvataṃ sthānaṃ tatra sūryasya nityaśaḥ
在那神圣的圣域中,噢大女神,有一座名为“桑巴”(Sāṃba)的城。于彼处,日神常恒安住,其第二处永恒之所即在其中。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sāṃbapura (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (Mahādevī)
Scene: A radiant solar city within the sandy-coastal sacred expanse of Prabhāsa; a temple-like ‘station’ of Sūrya glowing as an eternal presence, pilgrims approaching with folded hands.
Holy places are described as enduring ‘stations’ of divine presence, making continual worship possible across generations.
Sāṃbapura within Prabhāsakṣetra, identified as an eternal station of Sūrya.
No specific rite is stated; the verse establishes the site’s identity and the Sun’s perpetual presence there.