अंगुल्यष्टम भागोऽपि नभोस्ति कमलेक्षणे । न संति यस्मिंस्तीर्थानि दिव्यानि च नभस्तले
aṃgulyaṣṭama bhāgo'pi nabhosti kamalekṣaṇe | na saṃti yasmiṃstīrthāni divyāni ca nabhastale
噢,莲眼者啊,在“虚空”之中,甚至连一指宽的八分之一处,也无不有天界圣渡(divya tīrtha)存在——诚然,就在苍穹之顶亦复如是。
Śiva (addressing Devī: kamalekṣaṇe)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (cosmic-pervasion claim)
Type: kshetra
Listener: Kamala-akṣa (lotus-eyed one; vocative)
Scene: A visionary scene where the earth of Prabhāsa and the sky above are filled with luminous tīrtha-constellations; a lotus-eyed deity/figure is addressed, gazing upward as sacred points shimmer in the heavens.
Holiness is pervasive: the Purāṇa presents tīrthas as a cosmic network, not merely isolated earthly locations.
The verse continues the Prabhāsa glorification by asserting the ubiquity of tīrthas; it supports the claim that Prabhāsa is exceptionally saturated with sanctity.
None directly; it is a theological assertion about the omnipresence of tīrtha-power.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.