ईश्वर उवाच । अन्यच्च कथयिष्यामि रहस्यं तव भामिनि । यत्र कस्य चिदाख्यातं तत्ते वच्मि वरानने
īśvara uvāca | anyacca kathayiṣyāmi rahasyaṃ tava bhāmini | yatra kasya cidākhyātaṃ tatte vacmi varānane
自在天(Īśvara)说道:我还要再向你宣说一则秘密,光辉的女神啊——那曾只在某处对某人略作开示之事;如今我对你道来,端丽之人啊。
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa (contextual continuation)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Īśvara seated with Devī in a quiet grove or temple courtyard near the coast; he leans slightly forward as if confiding a secret; Devī listens attentively, luminous and composed; the background hints at Prabhāsa’s sacred landscape.
Sacred geography and tīrtha-māhātmya are presented as esoteric knowledge, transmitted through divine instruction to the devoted.
The context continues the Prabhāsa-kṣetra māhātmya; this verse introduces a further ‘secret’ about the same sacred region.
None; it is an introductory narrative verse announcing a confidential teaching.