Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

तावत्तिष्ठंति पुरुषे ब्रह्महत्यादिकानि च । यावन्न लिखते जंतुर्माहात्म्यं द्वारकाभवम्

tāvattiṣṭhaṃti puruṣe brahmahatyādikāni ca | yāvanna likhate jaṃturmāhātmyaṃ dvārakābhavam

诸罪,乃至弑婆罗门等重罪,都会停留在人身之中,直到此众生将《德瓦拉卡摩诃德米亚》书写成文。

तावत्so long
तावत्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक-अव्ययम् (correlative adverb: so long)
तिष्ठन्तिremain / stay
तिष्ठन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
पुरुषेin a man / in a person
पुरुषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी विभक्तिः, एकवचनम्
ब्रह्महत्या-आदिकानि(sins) such as brahmahatyā etc.
ब्रह्महत्या-आदिकानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (आदि-शब्देन समाहारः: ‘beginning with brahmahatyā’); नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
यावत्as long as
यावत्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधिबोधक-अव्ययम् (correlative: as long as)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
लिखतेwrites
लिखते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
जन्तुःa creature / person
जन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
माहात्म्यम्the greatness (glory)
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्
द्वारकाभवम्connected with Dvārakā
द्वारकाभवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वारका (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम् (माहात्म्यम् इति पदस्य विशेषणम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee-scribe sits with ink and stylus, carefully copying the Dvārakā Māhātmya; above, a subtle vision of Hari’s symbols indicates inner purification; dark stains representing sins fade from the page and the scribe’s aura.

D
Dvārakā
B
Brahmahatyā

FAQs

Copying (writing) the Dvārakā Māhātmya is praised as a powerful dharmic act that counteracts even grave sins, emphasizing devotion expressed through preservation and transmission of sacred lore.

Dvārakā, whose māhātmya is presented as spiritually transformative when written and kept.

Likhana—writing/copying the Dvārakā Māhātmya as an act of religious merit (punya) and expiation.