इन्द्र उवाच । द्वारकायाश्च माहात्म्यं कथयस्व प्रसादतः । चतुर्युगं यथाभागैर्धर्मवृद्धिं जनो लभेत्
indra uvāca | dvārakāyāśca māhātmyaṃ kathayasva prasādataḥ | caturyugaṃ yathābhāgairdharmavṛddhiṃ jano labhet
因陀罗曰:愿承汝慈恩,宣说德瓦拉卡之大威德,并依其应有分际阐明四个瑜伽时代,使众人得以增长达摩。
Indra
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Bṛhaspati
Scene: Indra, hands folded, requests Bṛhaspati to narrate Dvārakā’s greatness and the divisions of the four yugas; behind them, a cosmic wheel of time (kāla-cakra) is faintly depicted, linking place and time.
Learning sacred geography and yuga-dharma from a qualified teacher is presented as a means to strengthen righteousness.
Dvārakā, explicitly requested for its māhātmya (sacred greatness).
No ritual is prescribed; the verse emphasizes śravaṇa (hearing) and instruction for dharma-vṛddhi.