विहाय मथुरां काशीमवन्तीं सर्वपापहाम् । मायां कांचीमयोध्यां च संप्राप्ते च कलौ युगे
vihāya mathurāṃ kāśīmavantīṃ sarvapāpahām | māyāṃ kāṃcīmayodhyāṃ ca saṃprāpte ca kalau yuge
当迦利时代来临之时,且暂置摩图罗(Mathurā)、迦尸(Kāśī)、能灭尽诸罪的阿凡提(Avantī),并亦暂置摩耶(Māyā,哈利德瓦尔 Haridvāra)、建志(Kāñcī)与阿约提亚(Ayodhyā)——
Viṣṇu (deduced; continuation into first-person residence in next verse)
Type: kshetra
Scene: A map-like procession of six famed cities, each shown with its iconic markers—Mathurā’s Yamunā ghāṭs, Kāśī’s ghāṭs and liṅga, Avantī’s Mahākāla, Haridvāra’s Gaṅgā, Kāñcī’s temple towers, Ayodhyā’s Sarayū—while a narrator gestures that in Kali-yuga a different focus is required.
Even among famed tīrthas, the text prepares to elevate a Kali-yuga-accessible refuge by contrasting other celebrated holy cities.
The immediate context is Dvārakā Māhātmya; the verse lists other tīrthas as a prelude to Dvārakā’s special status in Kali Yuga.
No direct ritual is prescribed here; it is a tīrtha-hierarchy statement within Kali-yuga framing.