तावन्मृतप्रजा नारी दुर्भगा दैत्यपुंगव । यावन्न पश्यते भक्त्या कलौ कृष्णप्रियां पुरीम्
tāvanmṛtaprajā nārī durbhagā daityapuṃgava | yāvanna paśyate bhaktyā kalau kṛṣṇapriyāṃ purīm
噢,阿修罗族(Dānava)之雄者,女子唯在迦利时代尚未以虔敬瞻礼克里希纳所钟爱的圣城——德瓦拉卡——之时,才被视为如同无子且命途不顺。
Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya-style narration)
Tirtha: Dvārakā (Kṛṣṇa-priyā purī)
Type: kshetra
Listener: ‘Daityapuṅgava’ (foremost of Dānavas)
Scene: A woman pilgrim, previously sorrowful, stands at Dvārakā’s threshold with folded hands; as she beholds the city/temple with devotion, her aura brightens and symbols of prosperity (lamp, lotus, child) appear subtly, indicating removal of ‘durbhāgya’.
Devotional darśana of Dvārakā—Kṛṣṇa’s beloved city—removes misfortune and reverses inauspiciousness, especially in Kali-yuga.
Dvārakā Purī, praised in the Dvārakā Māhātmya section of the Prabhāsa Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; the emphasized practice is bhakti-yukta darśana—beholding/visiting the sacred city with devotion.