यस्यां सत्रं प्रपां कृत्वा प्रासादं मंचमेव च । यतीनां शरणं कृत्वा तीरे मंडपमेव च
yasyāṃ satraṃ prapāṃ kṛtvā prāsādaṃ maṃcameva ca | yatīnāṃ śaraṇaṃ kṛtvā tīre maṃḍapameva ca
在那圣城堕罗迦中,若设立施食会(satra)、施水处(prapā),并建殿堂或会堂与歇息之所;又为遁世修行者(yati)作归依庇护,并在海岸建一座亭阁(maṇḍapa)——
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) and the broader audience of pilgrims
Scene: A bustling Dvārakā shoreline with a newly built pavilion (maṇḍapa) facing the sea, a satra serving food to pilgrims, a prapā offering water, and yatis being respectfully welcomed into a sheltered hall.
Service to pilgrims and renunciants through public-utility charities at a sacred place is praised as powerful dharma (pūrta).
Dvārakā, implied by the continuing context of the Dvārakā Māhātmya.
Building satra (free feeding), prapā (water station), maṇḍapa (pavilion), and providing shelter to yatīs—forms of pūrta-dharma.