ब्रह्मेशानौ तथा देवाः प्रजेशा ऋषयोऽमलाः । तीर्थानां क्षेत्रराजानां महाराजत्वकारणम्
brahmeśānau tathā devāḥ prajeśā ṛṣayo'malāḥ | tīrthānāṃ kṣetrarājānāṃ mahārājatvakāraṇam
梵天与伊舍那(湿婆),以及众神、生主和纯洁的仙人们,成为了德瓦拉卡统领众圣地和皇家圣域的伟大王权之因。
Prahlāda (continued narration, implied)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A grand assembly: Brahmā and Īśāna at the center, surrounded by devas, prajāpatis, and luminous ṛṣis; in the midst, a symbolic throne/crown representing Dvārakā’s ‘great kingship’ over sacred places.
The highest sanctity of a kṣetra is affirmed by the consensus and consecration of divine and sage authorities.
Dvārakā is implied as the recipient of “great kingship” among tīrthas and kṣetrarājas.
The verse points to the institutional cause of sovereignty (consecration context), though the detailed rite appears in adjacent verses.