भूमिसंलुठनं तेषां तीर्थानामद्भुतं महत् । अभवद्विप्र शार्दूलाः क्षेत्रादीनां च सर्वशः
bhūmisaṃluṭhanaṃ teṣāṃ tīrthānāmadbhutaṃ mahat | abhavadvipra śārdūlāḥ kṣetrādīnāṃ ca sarvaśaḥ
噫,虎般的婆罗门啊!那些圣渡处(tīrtha)所行的在地上翻滚之礼,奇妙而宏大;一切圣域(kṣetra)等处亦复如是。
Prahlāda (addressing sages/brāhmaṇas within the narration)
Tirtha: Dvārakā (as sarva-tīrtha-sannidhāna)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (addressed: vipra-śārdūlāḥ)
Scene: Personified tīrthas and kṣetras—radiant, human-like forms with river-goddess and sage-like attributes—roll upon the earth in ecstatic reverence before Dvārakā’s sanctity, while the narrator addresses the brāhmaṇas as ‘vipra-śārdūlāḥ’.
Dvārakā is portrayed as so spiritually eminent that even the holiness of other tīrthas is humbled before it.
Dvārakā, as the place before which other tīrthas and kṣetras display reverence.
An act of intense devotion is depicted: rolling on the ground (bhūmi-saṃluṭhana) as an expression of humility.