ततः पश्चात्सरित्स्नानं चकार ऋषिसत्तमः । जाह्नवी गौतमी रेवा यमुनाप्राक्सरस्वती
tataḥ paścātsaritsnānaṃ cakāra ṛṣisattamaḥ | jāhnavī gautamī revā yamunāprāksarasvatī
随后,这位最胜仙人于诸河中行沐浴之仪:阇诃那毗(恒河)、高多弥、勒瓦(讷尔默达)、亚穆那,以及古老的萨拉斯瓦蒂。
Prahlāda (continuing narration)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (with pan-river invocation)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)
Scene: A venerable ṛṣi performs snāna in succession, while the personified rivers—Gaṅgā, Godāvarī, Narmadā, Yamunā, and Sarasvatī—appear as divine women with their emblems, all oriented toward the distant golden city of Dvārakā.
Purification through tīrtha-snāna is upheld as a dharmic support for pilgrimage—outer cleansing aligned with inner devotion.
The verse glorifies major river-tīrthas: Gaṅgā (Jāhnavī), Godāvarī (Gautamī), Narmadā (Revā), Yamunā, and Sarasvatī.
Sarit-snāna—ritual bathing in sacred rivers—is explicitly mentioned.