यदा च मयि वै कुण्ठमधिरूढे महामुने । प्रवेक्ष्यति तदा तेजो मम सर्वं त्रिविक्रमे
yadā ca mayi vai kuṇṭhamadhirūḍhe mahāmune | pravekṣyati tadā tejo mama sarvaṃ trivikrame
“而当我,伟大圣仙啊,登临毗昆塔之时,我的一切光辉将融入特里维克拉玛(Trivikrama)。”
Keśava (Śrī Viṣṇu)
Tirtha: Dvārakā; Trivikrama as enduring worship-focus
Type: kshetra
Listener: mahāmuni addressed in-verse
Scene: A luminous ascent toward Vaikuṇṭha; streams of radiance flow from the departing deity and merge into the towering Trivikrama form, whose foot spans the cosmos, while sages witness in awe.
The Purāṇa frames divine manifestations as purposeful: radiance and presence can be re-concentrated into a specific form for cosmic order.
The broader context is Dvārakā Māhātmya, though this verse emphasizes Vaikuṇṭha/Trivikrama theology rather than a bathing spot.
None stated; the verse is doctrinal, describing the movement of divine tejas.