नादयन्ती दिशः सर्वा आब्रह्मभुवनं द्विजाः । अरूपलक्षणाकारा विषादशमनी शुभा
nādayantī diśaḥ sarvā ābrahmabhuvanaṃ dvijāḥ | arūpalakṣaṇākārā viṣādaśamanī śubhā
诸位二次生者啊,此声震彻十方,直达梵天界;吉祥善妙,能息诸忧,且无形无相、无标记无状。
Narrative voice (continuing Prahlāda’s narration)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Gautama and assembled ṛṣis (implied)
Scene: A vast, unseen divine resonance spreads across the sky in concentric waves, touching the horizons and rising toward celestial realms; sages pause in awe as sorrow visibly softens on their faces though no form is seen.
Divine guidance is portrayed as universally beneficial—uplifting, auspicious, and capable of removing despair.
The verse describes the divine proclamation itself; the next verses begin naming the sacred region connected to Dvārakā.
No explicit ritual is given; the emphasis is on the nature and effect of the divine revelation.