एकादशी द्वादशिसंप्रविष्टा कृता नभस्ये श्रवणेन युक्ता । विशेषतः सोमसुतेन संगमे करोति मुक्तिं प्रपितामहानाम्
ekādaśī dvādaśisaṃpraviṣṭā kṛtā nabhasye śravaṇena yuktā | viśeṣataḥ somasutena saṃgame karoti muktiṃ prapitāmahānām
当守持爱迦达施(Ekādaśī)之誓,使其延续至十二日(Dvādaśī),并在纳婆斯月(Nabhas,即Bhādrapada)与室罗伐那宿(Śravaṇa)相应之时修行;尤其在与苏摩之子(Somāsuta)相关的汇合处,此行能赐予祖先乃至曾祖父辈解脱。
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Somāsuta-saṅgama
Type: sangam
Scene: Pilgrims at a sacred confluence at dawn in Bhādrapada, offering water with kuśa and sesame while Viṣṇu is worshipped; the sky marked by Śravaṇa nakṣatra symbolism; ancestral figures receiving light and release.
Properly timed Ekādaśī observance—especially when it continues into Dvādaśī and is aligned with auspicious calendrical factors—can generate merit powerful enough to uplift and liberate one’s ancestors.
A saṅgama (sacred confluence) in the Dvārakā Māhātmya landscape, specifically noted as connected with “Somāsuta,” is praised as exceptionally potent for ancestral liberation.
Observing Ekādaśī in a way that extends into Dvādaśī, particularly in Bhādrapada (Nabhas) when Śravaṇa nakṣatra is present, with special emphasis on performing it at a sacred confluence (saṅgama).