प्रेतास्ते ये प्रकुर्वंति सशल्यं वासरं हरेः । पौर्णमासीद्वये प्राप्ते राका साग्निविवर्जिता
pretāste ye prakurvaṃti saśalyaṃ vāsaraṃ hareḥ | paurṇamāsīdvaye prāpte rākā sāgnivivarjitā
凡在哈利(Hari)圣日行“带刺污染”(saśalya)之仪者,皆堕为饿鬼(preta)。若两次满月斋期相逢,则“罗迦”(Rākā)满月应依法不设圣火而行。
Sūta (deduced)
Tirtha: Dvārakā (Hari-vāsara; Rākā Pūrṇimā special rule)
Type: kshetra
Scene: A full moon over the sea at Dvārakā; two lunar discs subtly implied (confluence). Priests set aside the fire altar, performing a non-agni observance, while a warning tableau shows the preta consequence for thorn-tainted rites.
Disrespecting Hari’s observance day through flawed rites is portrayed as spiritually disastrous; precision in vrata-timing is essential.
Dvārakā, where Hari’s greatness frames the discussion of proper observances.
When a double paurṇamāsī situation arises, the Rākā observance is described here as to be done without the agni component.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.