प्रेता ऊचुः । शृणु पुत्र प्रवक्ष्यामः प्रेतयोनेस्तु कारणम् । वासरं वासुदेवस्य सदा विद्धं कृतं पुरा
pretā ūcuḥ | śṛṇu putra pravakṣyāmaḥ pretayonestu kāraṇam | vāsaraṃ vāsudevasya sadā viddhaṃ kṛtaṃ purā
饿鬼们说道:“听着,孩子,我们将说明我们投生为饿鬼的原因。往昔我们屡屡犯下‘毗陀’之过——亵渎、破坏了婆苏提婆的圣日。”
Pretas (Candraśarman’s forefathers)
Tirtha: Harivāsara (Vāsudeva’s day) in Dvārakā context
Type: kshetra
Listener: Candraśarman
Scene: The pretas speak didactically, confessing that they repeatedly violated Vāsudeva’s sacred day; the brāhmaṇa listens with concern near a shrine/ghāṭ.
Neglecting or violating a sacred observance connected to Vāsudeva can bear grave post-mortem consequences, even for those with other merits.
Dvārakā’s Vaiṣṇava sanctity is the backdrop, where Vāsudeva’s days and vows are treated as especially potent.
Avoiding ‘vedha’—the violation of Vāsudeva’s sacred observance day (contextually linked to Dvādaśī-vrata discipline).