पीडयंति ग्रहास्तावद्व्याधयोऽभिभवंति च । भक्त्या न पश्यति नरो यावत्कृष्णप्रियां कलौ
pīḍayaṃti grahāstāvadvyādhayo'bhibhavaṃti ca | bhaktyā na paśyati naro yāvatkṛṣṇapriyāṃ kalau
只要在迦梨时代,人未以虔敬瞻礼并归依于黑天所钟爱者(鲁克米妮),诸星宿之力便加以侵扰,疾病亦将压倒其身。
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narration style)
Tirtha: Rukmiṇī-darśana in Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A devotee, previously troubled by illness and ominous planetary fear, stands before Rukmiṇī with folded hands; above, stylized grahas recede into the background as the shrine’s lamp-light dominates.
Bhakti to Kṛṣṇa and reverence to His beloved Rukmiṇī is presented as a supreme refuge that neutralizes suffering in Kali-yuga.
Dvārakā, praised in the Dvārakā-māhātmya section of the Prabhāsa-khaṇḍa.
No specific ritual is prescribed here; the emphasis is on devotional beholding/refuge (bhakti) toward Kṛṣṇa’s beloved.