दुर्वासा उवाच । कुशलं कृष्ण सर्वत्र कुत्र वासस्तवाऽधुना । कति दारा धनापत्यमेतद्विस्तरतो वद
durvāsā uvāca | kuśalaṃ kṛṣṇa sarvatra kutra vāsastavā'dhunā | kati dārā dhanāpatyametadvistarato vada
杜尔瓦萨说道:“噢,克里希纳,你在各处都安好吗?你如今居于何处?你有多少王后,财富与子嗣又如何?请为我详尽道来。”
Durvāsā
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Durvāsā addresses Kṛṣṇa directly, seated or standing with authoritative calm, asking about his residence, wives, wealth, and children; Kṛṣṇa listens attentively; Rukmiṇī stands modestly nearby.
Purāṇic dharma treats worldly life (home, family, prosperity) as accountable to righteousness and worthy of inquiry by sages.
Dvārakā is foregrounded through the question about Kṛṣṇa’s present abode, preparing the praise of the sacred city.
None; the focus is on inquiry that leads into the māhātmya (glorification) of the holy place and its dharmic order.