इत्युक्त्वा तौ तदा विप्रौ प्रयातौ स्वनिवेशनम् । राजा बहुविधान्भोगान्भुक्त्वा दत्त्वा च भूरिशः
ityuktvā tau tadā viprau prayātau svaniveśanam | rājā bahuvidhānbhogānbhuktvā dattvā ca bhūriśaḥ
说罢此言,那两位婆罗门便回到各自的住处。国王享受了种种王者之乐,又广行布施,慷慨施舍,继续度日。
Narrator (Purāṇic narrator in the Dvārakā Māhātmya context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: The two brāhmaṇas walk away toward their dwelling; the king remains in his palace life—feasts, courtly pleasures—yet repeatedly gives abundant gifts, suggesting dharma within kingship.
Worldly prosperity and even abundant charity do not cancel injustice unless dharma is upheld with right judgment.
Dvārakā remains the Māhātmya setting, where royal conduct is evaluated against sacred dharma.
Dāna (generous giving) is referenced generally, without a specific vow or rite described.