पुलस्त्य उवाच । बहुधर्ममयो राजन्नर्बुदः पर्वतोत्तमः । अशक्तो विस्तराद्वक्तुमपि वर्षशतैरपि
pulastya uvāca | bahudharmamayo rājannarbudaḥ parvatottamaḥ | aśakto vistarādvaktumapi varṣaśatairapi
普拉斯提亚说道:“大王啊,阿尔布达山——诸山之最——充满了种种法(Dharma)的形态。纵使历经数百年,我也无法将其详尽说尽。”
Pulastya
Tirtha: Arbuda-parvata
Type: peak
Listener: (implied) Naimiṣāraṇya ṛṣis; inner frame: Pulastya speaking to Yayāti
Scene: Pulastya responds that Arbuda, best of mountains, is filled with many dharmas and is too vast to describe fully even in centuries—conveying awe and sacred immensity.
A sacred place can embody vast dharma; its māhātmya is considered inexhaustible, encouraging humility and devotion.
Arbuda mountain as an expansive dharma-field containing numerous tīrthas.
None directly; the verse sets the frame that only a concise selection of key tīrthas can be narrated.