त्रिःसप्त तर्पयामास पितॄंस्तत्र प्रहर्षितः । जमदग्नौ मृते तेन प्रतिज्ञातं महात्मना
triḥsapta tarpayāmāsa pitṝṃstatra praharṣitaḥ | jamadagnau mṛte tena pratijñātaṃ mahātmanā
在那里,他欢喜踊跃,以奠水供养(tarpana)使祖灵满足,凡二十一遍。及至阇摩达格尼(Jamadagni)被害,那位大心者便立下誓愿。
Pulastya (continuing narration)
Type: ghat
Listener: King (implied)
Scene: Paraśurāma at a river/ghāṭa performs tarpaṇa twenty-one times, smiling with solemn joy; ancestral presences are suggested as luminous silhouettes receiving libations; the vow after Jamadagni’s death hangs in the air.
Ancestral satisfaction (tarpana) and personal vows are portrayed as central duties in times of loss.
The “there” indicates the sanctified setting associated with Rāmatīrtha.
Pitṛ-tarpaṇa, specified as triḥsapta (twenty-one) offerings/acts of satisfaction.